-
1 policzyć komuś kości
-
2 policzyć komuś żebra
= policzyć komuś kości -
3 policzyć
глаг.• высчитывать• вычислить• вычислять• думать• засчитать• засчитывать• зачитывать• исчислять• калькулировать• насчитать• насчитывать• отсчитывать• перечесть• подсчитать• подсчитывать• полагать• полагаться• посчитать• посчитаться• просчитать• рассчитать• рассчитывать• сосчитать• считать* * *policz|yć\policzyćony сов. посчитать;\policzyć obecnych посчитать (пересчитать) присутствующих; \policzyć ро sto złotych посчитать по сто злотых;
● czyjeś dni (godziny itp.) są \policzyćone чьй-л. дни (часы etc.) сочтены;\policzyć za winę (zasługę) поставить в вину (в заслугу);
\policzyć komuś kości (żebra) разг. пересчитать (все) кости (рёбра) кому-л.* * *policzony сов.посчита́тьpoliczyć obecnych — посчита́ть (пересчита́ть) прису́тствующих
policzyć po sto złotych — посчита́ть по сто зло́тых
- czyjeś dni są policzone- policzyć za winę
- policzyć za zasługę
- policzyć komuś kości
- policzyć komuś żebraSyn: -
4 policzyć
1. -ę, -ysz; vb od liczyć 2. vt perf* * *pf.1. (= zsumować) count, calculate, reckon; móc policzyć na palcach jednej ręki be able to count on (the fingers of) one hand; jego dni są policzone his days are numbered; policzyć komuś kości beat sb up, beat sb black-and-blue.2. (= odliczyć kolejno) count; policzyć do stu count up to one hundred; odwróć się, kiedy policzę do dziesięciu turn around on the count of ten.3. (= kazać sobie zapłacić) charge; policzyć sobie 100 dolarów za naprawę charge 100 dollars for the repair.4. przest. (= poczytać) regard, reckon; policzyć czyjeś zachowanie na karb czegoś ascribe sb's behavior to sth, regard sb's behavior as resulting from sth; będzie mu to policzone w niebie he'll be rewarded for it in heaven.pf.1. (= rozliczyć się) settle up, square up ( z kimś with sb); policzyć się z kimś (= zemścić się) get even with sb.2. (= policzyć siebie wzajemnie) count one another.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > policzyć
-
5 policzyć
policzyć [pɔliʧ̑ɨʨ̑]I. perf von → liczyć I., II.1.(pot: uwzględnić w rachunku)\policzyć komuś 200 złotych [za coś] jdm 200 Zloty [für etw] berechnen [ lub in Rechnung stellen]czyjeś dni są policzone jds Tage sind gezählt( zemścić się)\policzyć się z kimś mit jdm abrechnen, sich +akk an jdm rächenjeszcze się policzymy! wir rechnen noch ab! -
6 koś|ć
Ⅰ f 1. Anat. bone- złamanie kości a bone fracture- zapalenie kości inflammation of the bone- rak kości bone cancer- mieć mocno zarysowane kości policzkowe to have prominent cheekbones- gotować zupę na kościach cielęcych to make soup with veal stock- rzucił psu kość he threw the dog a boneⅡ kości plt 1. Gry dice- grać w kości to play a. throw dice- wygrać/przegrać w kości to win/lose at dice2. książk. (zwłoki) remains książk.; bones- złożyć gdzieś czyjeś kości to lay sb’s bones to rest somewhere- złożyć gdzieś kości to end one’s days somewhere- □ kości czołowe Anat. frontal bones- kość ciemieniowa Anat. parietal bone- kość gnykowa Anat. hyoid bone- kość jarzmowa Anat. zygomatic bone, malar (bone)- kość klinowa Anat. sphenoid (bone)- kość łonowa Anat. pubic bone- kość miedniczna Anat. pelvis bone- kość ogonowa Anat. coccyx- kość piętowa Anat. calcaneus, heel bone- kość piszczelowa Anat. tibia- kość pneumatyczna Anat., Zool. pneumatic bone- kość potyliczna Anat. occipital bone- kość promieniowa Anat. radius, radial bone- kość przedramieniowa Anat. forearm bone- kość ramienna Anat. humerus- kość sitowa Anat. ethmoid (bone)- kość skroniowa Anat. temporal bone- kość słoniowa ivory■ do (szpiku) kości to the marrow a. bone- kobieta/mężczyzna przy kości a stout woman/man- człowiek dobry/poczciwy/uczciwy z kościami a thoroughly good/decent/honest person- kość niezgody książk. bone of contention- psia kość (słoniowa)! pot. damn it! pot., dammit! pot.- czuję w kościach ten spacer/wysiłek pot. my bones are aching a. I really feel it after that walk/effort pot.- czuję w kościach, że będzie padać it’s going to rain – I can feel it in my bones- dać komuś w kość (zmusić do wysiłku, zmęczyć) to give sb a hard time pot.; to put sb through it a. through the mill; (pokonać) to walk all over sb pot., to wipe the floor with sb pot.- dostać w kość pot. (przegrać) to get clobbered pot., to get a hammering pot.; (doświadczyć boleśnie) to have a hard time (of it) pot.; to go through the mill- dostać w kość od życia to take some hard knocks a. a few knocks in life pot.- na treningu dostaliśmy nieźle w kość they really put us through it during training- wygrzewać kości na słońcu/przy piecu to bask in the sun/in the heat of the stove- porachować a. policzyć komuś kości pot. to beat sb black and blue pot., to beat the living daylights out of sb pot.- zeschnąć na kość pot. to be as dry as a bone- kości (zostały) rzucone the die is castThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > koś|ć
-
7 porachować
глаг.• посчитать* * *porachowa|ć\porachowaćny сов. уст. посчитать, сосчитать, пересчитать;● \porachować komuś kości (gnaty) прост. пересчитать кости (рёбра) кому-л.+policzyć, przeliczyć
* * *porachowany сов. уст.посчита́ть, сосчита́ть, пересчита́ть- porachować komuś gnatySyn:
См. также в других словарях:
policzyć [porachować] kości [żebra] — {{/stl 13}}{{stl 8}}{komuś} {{/stl 8}}{{stl 7}} pobić kogoś dotkliwie; złoić skórę : {{/stl 7}}{{stl 10}}Obiecał, że mu porachuje kości przy najbliższej okazji. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
policzyć — dk VIb, policzyćczę, policzyćczysz, policzyćlicz, policzyćczył, policzyćczony 1. «sprawdzić, ile czegoś jest, dodając do siebie poszczególne jednostki; zliczyć, porachować, zsumować coś» Policzyć coś na maszynie, na liczydłach, na palcach.… … Słownik języka polskiego
policzyć — Coś będzie komuś policzone «coś wpłynie korzystnie na czyjąś ocenę»: – Uratowaliśmy nie tylko siebie – powiedział do Edwarda generał Szeptycki. – Uratowaliśmy Europę i mam nadzieję, że będzie nam to policzone. D. Koral, Wydziedziczeni. Czyjeś dni … Słownik frazeologiczny
kość — ż V, DCMs. kośćści; lm MD. kośćści, N. kośććmi 1. «część szkieletu ludzi i zwierząt, twardy twór barwy białawej zbudowany z tkanki kostnej» Kość czołowa, goleniowa, ogonowa, policzkowa. Kości długie, krótkie, płaskie. Zapalenie, złamanie kości.… … Słownik języka polskiego
kość — 1. pot. Coś rozeszło się, rozlazło się po kościach «coś skończyło się bez przykrych skutków»: Na szczęście sprawa jakoś rozeszła się po kościach i wszystko dobrze się skończyło. Cosm 12/2000. 2. pot. Czuć coś w kościach «odczuwać skutki wysiłku,… … Słownik frazeologiczny
kość — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż IVa, lm M. kośćści, N. mi {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} twardy element szkieletu kręgowców, twór zbudowany z tkanki kostnej o barwie białawej, okrywającej szpik kostny : {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
porachować — dk IV, porachowaćrachuję, porachowaćrachujesz, porachowaćrachuj, porachowaćował, porachowaćowany przestarz. «policzyć» ◊ posp. dziś żywa: Porachować komuś kości, gnaty «zbić mocno, obić kogoś» porachować się 1. przestarz. «o wielu osobach:… … Słownik języka polskiego
żebro — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n I, Mc. żebrobrze; lm D. żebrober {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} jedna z kości lub chrząstek kręgowców: podłużna, zwykle łukowato wygięta, połączona z kręgosłupem; u wyższych kręgowców… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
porachować (się) — {{/stl 13}}{{stl 7}}ZOB. rachować (się) I;{{/stl 7}}{{stl 17}}ZOB. {{/stl 17}}{{stl 7}}policzyć [porachować] kości [żebra] {{/stl 7}}{{stl 8}}{komuś} {{/stl 8}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
żebro — n III, Ms. żebrobrze; lm D. żebrober 1. «u kręgowców: jedna z kości lub chrząstek tworzących szkielet klatki piersiowej, zwykle łukowato wygięta, połączona z kręgosłupem stawem i wiązadłami, u wyższych kręgowców łącząca się (z reguły) z mostkiem» … Słownik języka polskiego